Tatiana en 1914 à bord du "Standart", le yacht de la famille impériale.
Lettre adressée à l'impératrice Alexandra Fedorovna, 1906.
Ma Maman adorée !
Je te remercie énormément pour ta belle lettre que j'ai eue le plaisir de recevoir. Comme c'est amusant qu'Olga et Anastasia déjeunent dans ta chambre. Maintenant, nous allons aller au lit nous reposer un peu. Je t'embrasse toi et papa.
Tatiana
Lettre adressée à Grigori Raspoutine, 1908.
Mon cher et fidèle ami, quand donc reviendras-tu ici? Vas-tu rester enfermé longtemps à Pokrovskoïé? Comment vont tes enfants?... Quand nous somme chez Anna [Vyroubova], nous pensons tous beaucoup à toi. Nous aimerions tant venir te rejoindre à Pokrovskoïé.
Quand pourrions-nous venir? Je t'en prie, occupe-t-en, tu peux faire n'importe quoi. Dieu t'aime tant. Viens nous voir rapidement, la vie est si triste sans toi. Maman se sent mal sans toi, et c'est triste de la voir si mal. J'embrasse ta main mon cher ami, j'embrasse ta sainte main. Dieu te bénisse,Tatiana .
[Carte postale non datée]"I send you dear little Dicky many wishes for a happy Xmas and a bright New Year. Yr loving cousin, Tatiana"(Traduction: "Je t'envoie mon cher Dicky tous mes voeux pour un joyeux Noël et une nouvelle année remplie de lumière. Ta cousine adorée, Tatiana") Lettre adressée à l'impératrice douairière Marie Fedorovna.Port Baltique,
Le Standart, 10 juin 1910.
Ma chère grand-mère, nous nous amusons tellement sur notre Standart adoré [Le yacht de la famille impériale]. Tous les jours, nous allons à terre avec papa. Mais Maria, Anastasia et Alexei ne viennent pas avec nous. Seules, moi et Olga allons avec papa, étant donné qu'il marche beaucoup. Pendant ce temps, Alexei et les garçons vont et viennent le long du rivage...
"18th February 1911
Darling Dicky,
How are you now? I hope you feel better + can go to scool. Please write to me how you are. We were all 4 in the theater it was very nice.
Now good-bye. Many kisses fr yr loving cousin. Tatiana"
(Traduction: 18 février 1911.
Dicky chéri,
Comment vas-tu maintenant? J'espère que tu vas mieux et que tu peux aller à l'école(?). S'il te plaît écris moi pour me donner de tes nouvelles. Nous sommes allées toutes les quatre au théâtre, c'était très bien. Au revoir. Tendres baisers de ta cousine adorée, Tatiana)
Lettre adressée à l'impératrice Alexandra Fedorovna.
30 septembre 1914.
Ma maman chérie,[Tatiana venait de recevoir en cadeau un chien, Ortino, par un soldat épris d'elle, Dmitri Malama.] Pardonne-moi à cause du petit chien. A vrai dire, quand il m'a demandé si j'aimerais l'avoir s'il me le donnait, j'ai répondu oui. Rappelle-toi, j'ai toujours voulu en avoir un, et c'est seulement quand nous sommes rentrés, que j'ai soudain pensé que tu pourrais ne pas l'apprécier. Mais j'étais tellement heureuse à l'idée d'avoir un chien que j'ai tout oublié. Je t'en prie, mon ange adoré, pardonne-moi. Parles-en à papa. J'espère qu'il n'aura pas d'objections à ce que je le garde. Bonne nuit maman chérie. Que Dieu te bénisse. Baisers de ta fille dévouée et aimante,Tatiana.
Dis-mois, que tu n'es pas en colère
"7 August 1915
Mama darling mine,
Please give Ania this photo of (?) which I did at Krasnoe during the review. I am sure she will be very pleased that he is here. Mama sweet, I am so awfully sad I see so little of you. I hate going away for so long. Really, we never see you now. It doesn't matter if sisters go earlier to bed- I'll remain. For me it is better to sleep less and see more of you, my beloved one. God bless you, deary. 1000 kisses to you and Papa dear. Your own true loving child,
Tatiana"
( Traduction: "7 août 1915. Ma maman adorée,
S'il te plaît donne à Anna [Vyroubova] cette photo de (?) que j'ai faite à Krasnoe pendant la revue. Je suis sûre qu'elle sera très heureuse qu'il soit sur la photo. Maman chérie, je suis tellement triste de lire si peu de toi. Je déteste être loin aussi longtemps.Vraiment, nous ne te voyons jamais ces temps-ci. Ce n'est pas grave si mes soeurs vont se coucher plus tôt - Je resterai. Pour moi, il est préférable de moins dormir pour avoir plus de nouvelles de toi, ma chérie. Que Dieu te bénisse. Mille baisers pour toi et papa chéri.
Ton enfant aimante,
Tatiana" )
Lettre adressée au tsarévitch Alexei.
14 juillet 1916, Tsarskoie-Selo.
Mon cher petit Alexei,
[Alexei est avec son père au quartier général de Mogilev] C'est si triste ici sans toi et papa. C'était merveilleux de t'avoir vu à Mogilev. Il fait chaud ici. Nous sommes assises sur le balcon. Je suis allée avec Maria et Schvibz [Anastasia] au Grand Palais.
Dis à papa que l'infirmière Mobugina a les yeux qui louchent toujours. Il y a beaucoup de blessés ici [Tatiana mentionne ici les soldats blessés hospitalisés au palais d'hiver]. Un de tes parrains, un vieux colonel de Sibérie, te souhaite une bonne santé. Bien sûr, je n'arrive plus à me rappeler son nom. Dis à V.N. qu'il y a beaucoup de blessés.
Quarante-huit au total. Hier, onze de plus sont arrivés, et tous sont alités. Ce sont les régiments sibériens de Riga. Il y en a aussi quelques-uns d'Amama. Tout le monde va bien. Ils demandent beaucoup de tes nouvelles et aimeraient bien te voir. Remercie P.V.P. [le tuteur russe] pour sa lettre, et dis lui qu'il peut encore écrire.
Au revoir mon Alexei chéri. Que Dieu vous protège tous les deux. Gros bisous à toi et à papa. Je te serre dans mes bras, et je t'aime très très fort.Tatiana. Lettre adressée à son ancien professeur, Pyotr Vasilievich, en mai 1917. Tatiana est alors emprisonnée au palais Alexandre avec sa famille.
Mai 1917, Tsarskoie-Selo,
Mon cher Pyotr Vasilievich,
Je me sens si honteuse de ne pas vous avoir écrit plus tôt, mais s'il vous plaît ne pensez pas que cela signifie que je vous ai oublié, bien au contraire.
Après tout, il est possible de ne pas écrire à un ami mais de penser tout de même très fort à lui, n'est-ce pas ?
Alors, comment allez-vous?
J'étais très triste en apprenant votre maladie.
Avez-vous des nouvelles de votre neveu?
Comment va-t-il?
Comme vous le savez, nous essayons tant bien que mal de nous occuper en pratiquant des activités domestiques. Nous cultivons même un petit jardin. Est-ce que vous devez rester alité, où pourrez-vous sortir sur le balcon dès qu'il fera meilleur? Je vous envoie mes amitiés. C'est si triste que nous nous ne soyons pas revus depuis si longtemps. Guérissez vite.
Puisse Dieu vous garder. Votre ancienne élève, Tatiana. Lettre adressée à Anna Vyroubova en janvier 1918. Tatiana est alors emprisonnée à Tobolsk avec sa famille.
12 janvier 1918,
Ma chérie adorée,
Comme nous sommes heureux d'avoir eus de tes nouvelles. J'espère que tu reçois mes lettres. Je pense souvent à toi et je prie Dieu de te préserver du mal et de te venir en aide. Je suis contente que tu connaisses les Eristovs à présent. Nous recevons de si belles lettres de Zina, elle écrit si bien. Ces jours sont si tristes. Que Dieu soit avec toi. Il fait très froid ici.
Papa porte son uniforme de cosaque et nous nous rappelons combien tu l'aimais. Je t'embrasse tendrement ma chérie, et je te souhaite tous mes vœux pour ta fête.
Tatiana.
Superbe §! merciiiiii ..énormément §!§Ecrire un commentaire